Orientierung

Aufgeschlagenes Buch Theologie und soziale Arbeit

Publikation: Das Lukasevangelium. Die Bibel – Übersetzung für Kinder

“Die Bibel — Übersetzung für Kinder, Das Lukas-Evangelium” ist die erste Bibelübersetzung, die sich
an den Lesebedürfnissen von Kindern orientiert. Sie berücksichtigt ihr Sprachniveau, ihre
Lesekompetenz und ihre Lesemotivation. So können Kinder die biblische Botschaft selber lesen und
verstehen.
Diese Kriterien helfen ihnen dabei:
- Die Wortwahl ist auf den Wortschatz von Grundschülern abgestimmt.
- Die maximale Satzlänge beträgt 15 Wörter.
- Besondere Gestaltungselemente fördern die Lesemotivation.
- Schwierige Begriffe werden am Rand verständlich erklärt.
Der Bibellesebund, die Deutsche Bibelgesellschaft und der SCM-Verlag haben sich gemeinsam der
Herausforderung gestellt, dieses Projekt zu realisieren. Die kindgemäße Bibelübersetzung wurde von
einem Team aus den Fachbereichen Theologie, Religionspädagogik und Germanistik erarbeitet.
Besonders geeignet
- für Kinder zum Selberlesen
- zum Vorlesen in der Familie
- zur Verwendung in der Schule und im Kindergottesdienst
Das Lukas-Evangelium ist das erste biblische Buch im Projekt “Die Bibel — Übersetzung für Kinder”.
Weitere Teile sind in Planung.
Das Cover der Bibel kann man mit Hilfe der beiliegenden Klebepunkte selber gestalten!

Eine Rezenssion von Prof. Dr. Detlef Häußer und Tabea (8 Jahre) finden Sie hier.

Top